Keine exakte Übersetzung gefunden für أثارت جدلا

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أثارت جدلا

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ces images enregistrées il y a quelques instants ont provoqué un tollé.
    ،هذه الصور تم تسجيلها ظهيرة اليوم وقد أثارت جدلاً مسبقاً
  • Régler par une convention certains des aspects les plus controversés de la délicate matière de la responsabilité internationale de l'État ce serait affermir le rôle du droit international dans les relations internationales.
    وعلى الرغم من أن بعض أحكامه أثارت جدلاً، وهي مشاكل تثار كثيراً في معرض وضع وثيقة قانونية دولية، فإنه يمكن إنشاء فريق عمل من اللجنة السادسة أو أي لجنة خاصة من الجمعية العامة لمناقشتها.
  • Une expérience similaire existe dans la cordillère du Cóndor en Équateur, où le projet de création d'un parc national parrainé par des organisations de défenseurs de l'environnement a suscité l'opposition des communautés autochtones locales ainsi qu'une remise en question de la législation existante dans le domaine de l'environnement.
    وتعد تجربة سلسلة جبال الكوندور، في الإكوادور، من التجارب المماثلة في هذا الصدد، حيث أثارت خطة إنشاء منتزه وطني، روّجت لها منظمات البيئة، اعتراض المجتمعات المحلية الأصلية، كما أثارت جدلاً حول التشريعات السارية في مجال البيئة.
  • Plusieurs intervenants sont revenus sur des questions ayant suscité de longs débats au cours de la réunion préparatoire, à savoir le commerce illicite de substances appauvrissant la couche d'ozone, les demandes de dérogation aux fins d'utilisations critiques du bromure de méthyle et les solutions de remplacement des CFC utilisés dans les inhalateurs-doseurs.
    وعاود العديد من المتكلمين تناول قضايا كانت قد أثارت جدلا بالغا في الجزء التحضيري من الاجتماع، مثل التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون، وإعفاءات الاستخدامات الحرجة بشأن بروميد الميثيل وبدائل مركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في أجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة.
  • Les critiques qui lui sont adressées sont de nature très diverse : au Moyen-Orient, son image continue de souffrir des controverses concernant son rôle, que suscitent les événements en Iraq et le conflit israélo-palestinien et, en Amérique du Nord et dans certaines parties de l'Europe, elle a essuyé de violentes critiques et été accusée de corruption et de mauvaise gestion du programme « pétrole contre nourriture », mais aussi d'exploitation sexuelle à l'occasion de certaines opérations de maintien de la paix.
    وكان طابع هذه الانتقادات متفاوتا إلى حد بعيد: ففي منطقة الشرق الأوسط، لا تزال صورة المنظمة على غير ما يرجى لها نظرا لأن التطورات المستجدة في العراق في الصراع الإسرائيلي الفلسطيني قد أثارت جدلا حول دور الأمم المتحدة؛ كما شهدت أمريكا الشمالية وأجزاء من أوروبا انتقادات عنيفة لما زعم من حدوث فساد وسوء إدارة لبرنامج النفط مقابل الغذاء؛ هذا إلى جانب ما أُبدي من قلق مماثل إزاء اتهامات بحدوث استغلال جنسي في عمليات حفظ السلام.